Название: Это ещё цветочки
Получатель: Ирландский Эль
Автор: Хельга Шиммельграу
Бета: AnnaSota
Размер: миди, 6930 слов
Пейринг/Персонажи: Кроули, Ровена, Дин/Кастиэль
Категория: джен, слэш
Жанры: AU, юмор, романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: У Ровены есть маленькое рождественское желание… и сын, который должен его исполнить. У Кроули есть чокнутая мать… и подчинённый, который может достать что угодно. А у Дина есть самодур-начальник… и Кас, которого уже давно пора позвать на свидание.
Примечание: идея взята из одной из самых новогодних сказок ever – «Двенадцать месяцев».
Жизнь мистера Фергюса «Кроули» МакЛеода была просто замечательной.
Мистер Фергюс «Кроули» МакЛеод работал директором «Хьюман Ресорс Транзакшнс», одного из самых крупных рекрутинговых агентств Бостона; как он любил шутить в приятной компании за бокалом хорошего алкоголя, его фирма занималась скупкой и перепродажей человеческих душ разной степени безгрешности, оптом и в розницу, по сходной цене. По большей части, он занимался тем, что следил, чтобы отлаженный механизм дела работал без сбоев. Главным образом, это заключалось в своевременной «смазке» хорошо работающих «деталей» и замене неудачных. Справлялся он, к слову сказать, отменно. К работе прилагались приятные бонусы в виде личного кабинета с удобным креслом, очень похожим на небольшой трон, отряда исполнительных секретарей и персональной кофемашины экстра-класса. Тысячи и тысячи людей могли только мечтать о такой работе, ну, а Кроули… скажем так, он не жаловался. Он всего лишь пожинал плоды приложенных ранее усилий.
Единственной крохотной деталью, омрачавшей дивную картину жизни Кроули – даже не крохотной, а огромной, как клякса чёрного кофе на свежевыстиранной белой рубашке – был тот факт, что он являлся всего лишь директором компании, но не её владельцем. Контрольный пакет акций принадлежал миссис Ровене МакЛеод, достопочтенной матушке Кроули, прекрасной и благородной даме (чтоб ей провалиться куда-нибудь поглубже и наподольше). Сама она ничего не основывала и не организовывала; компанию, как доказательство вечной любви и верности, подарил ей один из прежних воздыхателей. То, что именно в этой фирме усердно делал свою карьеру Кроули, было то ли роковой случайностью, то ли грамотно спланированной операцией по радикальному усилению материнской опеки. Кроули искренне считал, что правильным был второй вариант – во всяком случае, открывшейся возможностью опекать и допекать давно выросшего сына Ровена пользовалась со всей широтой. Роли любящей матери и самодурствующей хозяйки она исполняла с равной охотой, переключаясь между ними мгновенно и каждый раз неожиданно. Как говорится, одной рукой миссис МакЛеод мостила дорогу из благих намерений, а второй возводила для своего сына (и в отдельных случаях для его подчинённых) персональный ад.
***
Очередной раз, когда госпожа владелица фирмы решила проинспектировать деятельность директора – а точнее, всласть поиздеваться над ним – пришёлся на хмурое утро понедельника за неделю до Рождества. Окончание финансового года приближалось неумолимо, и даже такую хорошо и отлаженно работающую компанию, как «Хьюман Ресорс Транзакшнс» потряхивало и лихорадило. Система электронного документооборота в буквальном смысле трещала по швам от объёмов пересылаемых отчётов, распоряжений и докладных записок, а количество бумаг, ежедневно приходящих директору на подпись, превышало все допустимые нормы. Одним словом, время для визита Ровена выбрала исключительно неподходящее.
Впрочем, как раз она вовсе так не считала.
Миссис МакЛеод вплыла в кабинет Кроули, царственным жестом скинув манто в руки спешащей позади секретарше, и отточенным изящным движением опустилась в кресло для посетителей. Кроули вымученно улыбнулся; ему показалось, что во рту заболели все зубы разом.
– Доброе утро, Фергюс, – Ровена растянула губы в сладчайшей улыбке, – я вижу, ты, как всегда, раз меня видеть?
– Безумно… мама, – процедил Кроули. – Безумно рад. Разве ты не должна быть сейчас на каких-то своих СПА-процедурах?
– О, милый мой, какая мать не откажется от собственных дел ради того, чтобы повидаться со своим любимым ребёнком, – Ровена умильно наклонила голову. – Как продвигаются дела с отчётами?
– После того, как ты, так сказать, «мило побеседовала» с главой отдела финансов, она слегла с сердечным приступом, так что дела идут медленнее, чем ожидалось, – процедил Кроули.
– О, это всё просто оттого, что они воруют, эти твои руководители отделов, – беспечно махнула рукой Ровена. – Ты совсем их распустил. Кстати, ты так и не сказал мне спасибо за то, что организацию рождественского корпоративного праздника я взяла на себя, разве ты не рад?
– Спасибо… мама, – Кроули потёр пальцами виски, отгоняя приближающуюся мигрень. – Миссис Махилани из отдела финансов заболела как раз после того, как увидела твою смету на праздник. Нельзя ли как-то сократить расходы? Мы не французский королевский двор семнадцатого века, чтобы тратить на корпоратив сумму, равную ВВП какой-нибудь небольшой африканской страны.
– Ох, это такие мелочи! Но раз ты просишь, я, так уж и быть, посмотрю, на чём можно сэкономить… Хотя я не ожидала, что ты вырастешь таким скаредным.
– Благодаря моей скаредности твоя фирма держится на плаву уже много лет! – повысил голос Кроули.
– Не кричи на мать! – Ровена театрально закатила глаза. – Впрочем, сегодня я тебя прощаю. Конец года, трудное время, я всё понимаю, тебе сейчас не до праздников… Хотя именно о празднике я и пришла поговорить.
Кроули придвинулся к столу и сцепил пальцы в замок. В его груди зрело нехорошее предчувствие – а на плохую интуицию он не жаловался.
– Я тебя слушаю.
– Как ты, наверное, уже знаешь, темой праздника я выбрала сиреневый цвет. Все твои сотрудники придут в сиреневом, зал будет оформлен в сиреневых тонах, ну, и так далее. Но, знаешь, до полного совершенства мне не хватает одной крохотной детали.
– И что же это за деталь? Столовые приборы из сиреневого золота, группа Deep Purple в полном составе?
– Ох, милый, какой ты у меня фантазёр! Я говорю всего лишь о живых цветах. Хочу, чтобы все столики для гостей были украшены живой сиренью. Такие большие благоухающие кисти в бледно-жёлтых корзиночках…
Ровена прикрыла глаза и томно откинулась в кресле – так она обычно обозначала очередной приступ меланхолии, сопровождаемый воспоминаниями о своей бурной молодости.
– Много лет назад влюблённый в меня джентльмен возил меня в конце весны на юг Франции. О, какое это было прекрасное время! Тёплое море, ласковое солнце и цветущая сирень повсюду, много-много цветущей сирени… Кажется, это даже был твой отец. Хотя, нет, конечно, нет, – поправила она сама себя, – у твоего отца обычно хватало денег только на прогулку по Кони-Айленд. Именно в него ты вырос таким жадиной.
Кроули скрипнул зубами.
– В общем, ты меня понял, милый, – сладко пропела Ровена. – Я хочу, чтобы ты к корпоративу достал мне цветущую сирень. Я знаю, что это в твоих силах. Если не сможешь… – её взгляд мгновенно похолодел, а умело подтянутое лучшими пластическими хирургами лицо превратилось в суровую маску. – Если не сможешь, мне придётся искать другую подходящую кандидатуру на должность директора компании.
Она встала, изящно подобрав подол длинной юбки, и направилась к двери.
– А теперь мне действительно пора в СПА. Хорошего дня, милый, и помни о маленькой скромной просьбе своей матушки!
Когда дверь за Ровеной закрылась, Кроули бессильно обвалился в кресле, прикрыв ладонью глаза. Мигрень сотней маленьких свёрл вгрызалась в правый висок, отчего болела, казалось, вся правая половина тела; а до конца рабочего дня оставались кажущиеся бесконечными восемь часов.
Он вздохнул и нажал кнопку вызова на селекторе.
– Сесили, дорогуша, сделайте мне кофе покрепче… и Винчестера вызовите. И то, и другое – чем скорее, тем лучше.
***
Дин Винчестер служил в «Хьюман Ресорс Транзакшнс» на должности заместителя руководителя отдела материального обеспечения – по крайней мере, так значилось в платёжных ведомостях. Он занимался закупками для нужд фирмы, начиная от компьютеров и заканчивая маленькими кислыми леденцами для посетителей в приёмных. Из всех прочих сотрудников отдела его выделял хорошо отточенный навык – или талант, если хотите – находить нужные вещи по разумной цене и договариваться практически с любыми поставщиками. Именно поэтому директор фирмы, Кроули, периодически привлекал Дина для поиска и закупки всякого добра не только для компании, но и для её хозяйки, чокнутой дамочки, которая приходилась Кроули мамашей.
Утром понедельника ничто не предвещало неприятностей. Вообще, это было необычно хорошее и спокойное утро, какие выдаются редко, особенно в конце года; даже таинственно пропавший договор на установку кондиционеров, заключённый в июне, нашёлся очень скоро, правда, почему-то в папке «Продукты».
Дин неспешно сверял номера счетов по своим закупкам, потягивая кофе и перебрасываясь колкостями с Джо, своей приятельницей и соседкой по кабинету. Настроение было на диво благодушным; единственным, что его омрачало, была перспектива встречать Рождество в гордом одиночестве – последний рабочий день приходился на двадцать третье, и добраться на автомобиле из Массачусетса в Канзас до Рождества было невозможным. А самолётами Дин не летал принципиально. Но даже этот досадный факт не мог лишить его хорошего расположения духа.
Звонок рабочего телефона Дин встретил с улыбкой.
– Винчестер у аппарата, – прокричал он в трубку чуть громче, чем полагалось по этикету. На другом конце провода пискнули, собрались с духом и ответили голосом секретарши директора:
– Мистер Винчестер, вас требует к себе мистер МакЛеод. Очень срочно!
– Сесили, передай мистеру МакЛеоду, что я уже бегу к нему, – ответил Дин и отсоединился. – Опять у него что-то срочное, – пояснил он Джо, – с чем справится только такой супергерой, как я!
– Да-да, твой «бэтмобиль» уже ждёт в коридоре, – ухмыльнулась Джо. – Лети-лети, только смотри не зацепись плащом за кулер!
Дин оскалил зубы в дружелюбной улыбке, вышел из кабинета и направился к лифту.
Кроули встретил Дина напряжённым молчанием и немигающим взглядом круглых зеленовато-серых глаз. Выглядел шеф неважно; правой рукой он потирал висок, а пальцами левой барабанил по стенке чашечки с кофе. По всем признакам, до Дина в этом кабинете побывала госпожа владелица фирмы – она была единственным человеком в городе, если не в стране, способным вывести Кроули из себя.
– Доброе утро, шеф, – громко поприветствовал Дин, плюхаясь в кресло для посетителей. Кроули поморщился и ответил ему нервным коротким кивком. – Вызывали?
– Вызывал, Дин. Вызывал, – едва слышно прошипел Кроули. – Насколько мне известно, ты являешься лучшим сотрудником отдела закупок нашей компании…
– Ну, если вы так говорите, то да, являюсь, – Дин довольно улыбнулся.
– Именно поэтому я тебя и вызвал. У меня к тебе есть задание. Обычная закупка, ничего сложного… распоряжение для отдела я потом пришлю. Ты же знаешь, что через четыре дня у нас состоится корпоратив?
Дин кивнул.
– Его организует ма… миссис МакЛеод лично. И ей для оформления зала требуется свежая цветущая сирень. По количеству столиков где-то… Двадцать пять небольших корзинок. Да, двадцать пять. По полудюжине веток в каждой корзине. Задача ясна?
– Шеф, такое дело, – Дин почесал в затылке, – я, конечно, ни разу не садовод, но какая, на хрен, сирень в конце декабря?
– Самая лучшая, – недобро улыбнулся Кроули, – пышная, вонюч… пахучая, сиреневая сирень! Где ты её достанешь – твои проблемы. Ты, помнится, похвалялся, что можешь чёрта лысого из преисподней достать, а тут всего-то какие-то цветочки. Вот и флаг тебе в руки!
– Но я… – Дин развёл руками.
– Если сделаешь, будешь радоваться внеочередной премии в январе, – перебил его Кроули, – а если не сумеешь… скажем так, вылетишь со своей должности быстрее, чем успеешь сказать «на хрен». Я, очевидно, к тому времени уже не буду директором, но уж об увольнении одного сотрудника я успею позаботиться. Свободен.
– Но шеф, это же… – снова начал Дин.
– Сво-бо-ден, Винчестер! – чуть громче повторил Кроули, и Дин, не прощаясь, вылетел из кабинета.
Градус настроения уменьшался так же стремительно, как цифры на табло лифта.
– Не начальство, а грёбаная семейка самодуров, – громко известил он Джо, вернувшись в кабинет.
– Что у них на этот раз? – пробормотала та, не отрываясь взглядом от монитора.
– А на этот раз у них сирень! Которую вынь да положь к пятнице. Чудненько, да?
– Сирень цветёт в конце весны, – сообщила Джо, – а сейчас ты её фиг найдёшь...
– Спасибо огромное, без тебя-то я этого не знал, – процедил Дин. – А выбора у меня всё равно нет. Либо я достаю чёртовы цветочки из какой угодно задницы… либо задница настаёт в моей жизни. Вот и все дела.
– Ну, так не ной, а обзванивай все службы доставки цветов, – пожала плечами Джо. – Кто-нибудь, да сможет организовать доставку.
Дин отхлебнул уже остывший кофе, поморщился, допил остатки одним глотком и открыл поисковик.
***
– Добрый день, вас приветствует служба доставки цветов «Деметра», моё имя Ванесса, чем могу вам помочь?
– Здравствуйте, Ванесса! – Дин изобразил на лице улыбку и постарался говорить дружелюбным голосом. – Подскажите, пожалуйста, можно ли заказать у вас доставку цветов сирени на ближайшую пятницу?
– Подождите минутку, я уточню, – замялась оператор. Буквально через несколько секунд она продолжила: – К сожалению, в ассортименте нашей компании нет сирени. Мы можем предложить вам розы, герберы, альстромерии…
– Нет, мне всё это не подходит.
– К сожалению, в таком случае мы не можем вам помочь. Хорошего дня и счастливого Рождества! – и в трубке раздались короткие гудки.
– И вам туда же, – прорычал Дин, отбрасывая трубку и вычёркивая ещё один номер из длинного списка.
К вечеру вторника нервы Дина больше всего напоминали тонкие стальные провода, раскалённые докрасна от переизбытка информации, передаваемой по ним. Да и сам Дин был порядком раскалён от бессилия и тщательно сдерживаемой ярости. За прошедшие два дня он обзвонил порядка сотни служб доставки цветов по всей Новой Англии, начиная с крупных разрекламированных фирм-монстров и заканчивая крохотными цветочными ларьками. Все их объединяло одно – операторы приёма заказов совершенно одинаково отвечали «Сэр, к сожалению, сезон поставки сирени начнётся только в апреле-мае, ничем не можем вам помочь». Дин уговаривал, договаривался, узнавал о поставках из южных штатов – и в ответ получал ровным счётом ни-че-го. Чуда не происходило, и ни одна фирма не выращивала сирень на продажу в середине зимы.
– Совсем глухо? – Джо выглянула из-за монитора. Как настоящий друг («Будешь должен мне ужин!»), она взяла на себя сверку счетов, которую так и не закончил Дин, предоставив ему возможность заниматься только поиском нужной цветочной фирмы. – А если поискать не у нас, а в южных штатах?
– Всюду позвонил уже, – хмуро ответил Дин, с хрустом разминая затёкшие плечи. – Везде извиняются и отказываются. «Не знаем, не имеем, не возим, извините, мистер Винчестер, идите в задницу», – передразнил он оператора.
– А если… а если позвонить Сэму, вдруг у него есть в Калифорнии какие-то знакомые, которые могут помочь? – предположила Джо.
– Ну, нет, Сэмми я точно напрягать не буду, – отрезал Дин. – Ему, надо полагать, и без меня в конце года дел хватает. Пусть не отвлекается от своей юридической белиберды, я как-нибудь сам…
– Кстати, полшестого, – внезапно сменила тему Джо.
– Чего?
– Я говорю, уже половина шестого. Через полчаса у кое-кого тренировка по плаванию, и этот кто-то – явно не я, – невинно улыбнулась Джо.
– Вот чёрт! – Дин хлопнул себя рукой по лбу. – Забыл совсем. А может, пропустить?
– Я бы на твоём месте съездила и поплавала, – предложила Джо, – отвлекись от работы хоть ненадолго. А то если ты заработаешь сердечный приступ, как миссис Махилани, мне придётся работать с каким-то другим человеком, а он наверняка будет и вполовину не такой клёвый, как ты. Так что вали в свой бассейн. Это лучшее, что ты сейчас можешь сделать.
Дин вздохнул, молча соглашаясь с её правотой.
***
Плавать Дин любил – во всяком случае, больше, чем летать на самолёте. Поскольку в Массачусетс-бэй условия не располагали к плаванию, он платил несколько сотен в месяц за абонемент в бассейн одного не самого разрекламированного спортивного комплекса в получасе езды от работы. За эти деньги он получал возможность раз в неделю, по вторникам, вдосталь поплавать в тишине, покое или в приятной ненавязчивой компании.
На этот раз, правда, ни поездка до спортивного комплекса, ни привычный душ перед бассейном не принесли Дину ни капли успокоения – в зал с он выходил, полный едва сдерживаемых кипящих эмоций. Ныряя в прохладную воду, он почти удивился, что та не зашипела от соприкосновения с кожей.
Дин дважды проплыл от одного края бассейна к другому быстрым, жёстким брассом, врезаясь в воду всем телом и поднимая больше брызг, чем обычно. На третий раз он оттолкнулся ногами от бортика, ушёл под воду и несколько футов проплыл почти у самого дна; вынырнул он на середине бассейна, кашляя и отфыркиваясь.
– Добрый вечер, Дин, – раздался знакомый низкий голос с соседней дорожки. Дин обернулся и приветственно махнул рукой подплывшему ближе Кастиэлю.
Кастиэль Новак был тем самым человеком, который составлял Дину приятную компанию в бассейне по вторникам. Они плавали в одно и то же время уже около полугода, и изначально их общение сводилось к вежливым приветствиям и прощаниям. Затем как-то так случилось, что они начали вести короткие необременительные диалоги обо всём на свете, обмениваться мнениями по различным вопросам и делиться забавными историями с работы. Позже выяснилось, что Дин и Кастиэль, сами того не зная, уже имели общие дела: Новак работал в отделе продаж компании «Арк энд Адлер», поставляющей на рынок пожарные сигнализации, и именно с ним общался Дин, договариваясь о закупке датчиков дыма и прочего подобного оборудования.
Иногда, залипая взглядом на широких плечах Каса (или, чего греха таить, на других, не менее красивых и мускулистых частях тела), Дин невольно сбивался с обычного вежливого общения на ненавязчивый флирт. Правда, безуспешно: Кастиэль был самым прямолинейным человеком из всех, что встречал Дин, и искренне не понимал (или притворялся, что не понимает) намёков.
По-хорошему, Дину надо было бы вытащить язык из задницы и пригласить парня поужинать вместе или как-нибудь ещё провести время – на свидание, короче говоря. Но каждый раз находилась какая-то причина, по которой Дин отмалчивался – то занятость на работе, то грядущие отчёты, а то и банальный страх отказа.
Но на сей раз свидания были последним, о чём думал Дин. Проклятущая сирень не выходила из его головы, хоть плачь.
– Ты сегодня плаваешь гораздо сосредоточеннее, чем обычно, – заметил Кастиэль, подплывая ближе. – И очень напряжён. Я буду прав, если скажу, что это из-за проблем на работе?
– Будешь, – согласился Дин, переворачиваясь на спину и лениво плывя к бортику, – но я не особо хочу об этом говорить
Кастиэль в несколько гребков обогнал Дина и, подтянувшись на руках, облокотился на бортик.
– Говорят, что в таких случаях выговориться помогает, – продолжил он.
– За этим люди ходят к психоаналитикам, – согласился Дин, выныривая из воды рядом с Касом. – А у меня его нет – в смысле, я не готов выкидывать по тысяче в месяц, чтобы просто поговорить или что там они делают. Или ты… или ты предлагаешь себя в качестве замены?
– Если твоя проблема не содержит деловых секретов, почему бы и нет? – Кас улыбнулся, приподняв один уголок губ, и пожал плечами. – Меня сложно назвать болтливым человеком, так что разговор в любом случае останется между нами.
– Ну… Это долгая история, а место совсем не то, – Дин махнул рукой, жестом показывая на бассейн, постепенно наполняющийся людьми.
– Тогда, может быть, после тренировки выберемся поужинать? – предложил Кас. – Неподалёку отсюда есть довольно неплохое место. Любой разговор за едой протекает легче. Но если ты возражаешь, я не настаиваю, – добавил он.
– Что? А, нет, конечно, я не против, – поспешно ответил Дин. – Просто… я точно никаких твоих планов не порушу?
– У меня не было никаких планов на вечер, поэтому я могу провести его с тобой – Кас наклонил голову и слегка улыбнулся, легко соскальзывая с бортика в воду.
– Д-да, точно, спасибо, – Дин кивнул, провожая движение Каса взглядом, и тоже нырнул.
Иногда он сам удивлялся тому, с какой лёгкостью Кастиэль мог одним своим видом, взглядом или парой коротких слов пробивать бреши в тщательно выстроенном самообладании Дина; преимущественно она располагались в районе сердца или пониже пояса, и изредка Дин даже мысленно возносил хвалу прохладной воде бассейна, которая помогала избегать неудобных ситуаций.
В любом случае, подумал он, рассекая воду ленивыми гребками, мысли о незавершённом деле уже не так сильно разрывали его голову.
***
Небольшой ресторанчик итальянской кухни «Соттоскала», куда Кас привёл Дина, был и в самом деле хорош. Он располагался в двух кварталах от спортивного комплекса, на углу между небольшим букинистическим магазином в английском стиле и ещё меньшей чайной лавкой. Внутри был мягкий неяркий свет, в котором натруженные за рабочий день глаза находили отдых, и играла негромкая музыка. Дин не был поклонником итальянских песен середины двадцатого века, но ничего против них не имел. Единственным недостатком заведения были очень маленькие столики – двое взрослых мужчин могли уместиться за ним, только практически переплетя лодыжки друг с другом. Впрочем, в данном случае это тоже нельзя было назвать недостатком.
Познания Дина в итальянской кухне ограничивались понятиями «пицца» и «паста», о чём он, немного смутившись, сообщил Касу, как только им принесли меню.
– Мне кажется, тебе стоит попробовать запечённые каннеллони, – предложил Кас, рассеянно водя пальцем по обложке своего меню.
– Это какие-то морские гады? – с подозрением уточнил Дин.
– О, нет, разумеется, – глаза Каса сверкнули. – Это большие макаронные трубочки, которые начиняют и запекают. Интересное блюдо.
– А ты не будешь ничего выбирать?
– Обычно по вторникам я предпочитаю пасту болонезе. Здесь её отменно готовят, – Кастиэль пожал плечами.
Болонезе, по мнению Дина, был настолько простым соусом, что нужен был особый антиталант, чтобы суметь его испортить. Это было одно из первых блюд, которое Дин научился готовить сам; правда, рассказывать об этом Касу значило хвастаться, поэтому он промолчал.
Каннеллони в самом деле были вкусными. А обстановка оказалась настолько располагающей к разговору, что Дин, сам того не замечая, выложил Касу всю свою историю – про Кроули, про его мать, про её странные рождественские желания и про свои бесплодные попытки их реализовать. Кас внимательно слушал, не отводя взгляда и не перебивая, только кивал в нужных местах.
– Воистину, по степени тирании твоё руководство может соперничать с моим, – заключил он, когда Дин закончил повествование и отвлёкся на минералку. – Я искренне тебе сочувствую, Дин. И очень хотел бы помочь, будь у меня такая возможность.
– Спасибо, Кас, это очень здорово, – слабо улыбнулся Дин. – Но я, кажется, уже всё перепробовал. Без-тол-ку.
– Но, надеюсь, ты не возражаешь, если я тоже подумаю над твоей проблемой? – Кас вопросительно наклонил голову. – Возможно, среди моих знакомых найдётся кто-то, способный помочь.
– Разве что у тебя в адресной книге записан телефон Санты, – невесело пошутил Дин, – потому что нужна какая-то очень сильная магия, чтобы в середине зимы отыскать не сезонные цветы!
– В этом ты прав, конечно. Но могу ли я всё же узнать твой номер телефона? Если я что-нибудь выясню, я тебе позвоню.
Дин, не теряя времени, продиктовал цифры.
– Кас, чёрт возьми, – вырвалось у него, – я несколько месяцев хотел пригласить тебя куда-нибудь или взять твой номер, а у тебя это так просто вышло!
– Просто удачное стечение обстоятельств, – Кас рассмеялся, низко и тепло, и от звука его смеха у Дина приятно-волнительно затрепыхались бабочки в животе.
***
Обратно к парковке они шли медленно и, по большей части, молча, чуть соприкасаясь плечами; Дин отстранённо думал, что даже очень плохой день может закончиться очень хорошим вечером, а Кас едва заметно улыбался каким-то своим мыслям.
Когда в поле зрения показался глянцевый чёрный бок Импалы, Дин остановился и повернулся к Касу.
– Спасибо, эм-м, за вечер, – негромко проговорил он. – Было классно, правда!
– Мне тоже было очень приятно твоё общество, – ответил Кас. – Доброй ночи, Дин.
Вместо ответа Дин со всей решимостью притянул Каса к себе и прижался губами к его губам. Кас удивлённо ахнул, но практически в следующую секунду ответил; его руки скользнули по спине Дина, не притягивая, но удерживая на месте.
Поцелуй вышел не очень долгим и практически целомудренным – они просто соприкасались губами, прижимаясь чуть крепче или чуть слабее – но всё равно у Дина от него перехватило дыхание, а ноги стали ватными. Он не решался углубить поцелуй, но и заканчивать его совсем не желал; поэтому он был почти разочарован, что Кас отстранился первым.
– Вот теперь доброй ночи, – задушенно выдохнул Дин Касу практически в губы.
– Да… действительно, – теперь голос Каса звучал ещё более низко и хрипло, а пунцовость его скул бросалась в глаза даже в неровном тусклом свете фонарей. Он с явной неохотой расцепил объятия. – Доброй ночи и… увидимся.
Он улыбнулся на прощание и пошёл прочь, к своему примостившемуся на краю парковки серебристому Приусу, а Дин ещё пару минут стоял на месте, выравнивая сбившееся дыхание.
Некоторые вещи действительно были проще, чем казались.
***
Разумеется, нервозное настроение Дина по поводу почти проваленной закупки сирени никуда не делось; но теперь оно было надёжно зашторено плотным слоем воспоминаний о вчерашнем вечере.
Тем не менее, звонок от Каса стал для Дина полной неожиданностью.
– Здравствуй, Дин, – голос Каса звучал немного неразборчиво на фоне визга работающего принтера и чьих-то приглушённых воплей. – К сожалению, я не смог дозвониться до Санта-Клауса, как ты того желал, но есть кое-кто другой, кто способен помочь решить твою проблему!
Дин подпрыгнул на своём крутящемся стуле и теснее прижал трубку к уху, обращаясь в слух.
– Сейчас я отправлю тебе по СМС номер одного своего хорошего знакомого. Его зовут Бальтазар Роше, и он работает на фабрике по производству органической косметики из натурального сырья. Сегодня утром я поговорил с ним, и он заверил, что ему на завод поставляют сирень, часть из которой он сможет перепродать. Теперь тебе нужно созвониться с ним самому, чтобы уточнить детали.
– Кас, – выдохнул Дин, едва ли заботясь о том, что его голос звучит умоляюще, – если это сработает, если это поможет, я…
– Не трать время на беседы со мной, – прервал его Кастиэль, – а лучше как можно скорее звони Бальтазару. Желаю удачи, а сейчас мне нужно прерваться. – Дин услышал, как на заднем плане Кас рычит на кого-то, а затем связь разъединилась.
– Ты уверен? – нахмурилась Джо. – В смысле, ты абсолютно уверен в том, что стоит позвонить этому… Роше или как его там?
– Подслушивать нехорошо, – отрезал Дин, копируя номер телефона из СМС-ки в адресную книгу. – А если ты сидишь в дерьме по самые ноздри, волей-неволей будешь хвататься за любую соломинку, которая тебя вытащит!
***
У Бальтазара Роше был мягкий и какой-то томный голос с ярким французским акцентом; он говорил как будто нехотя, отмеряя слова аккуратными дозами. Правда, он в первую же минуту разговора заверил Дина, что ознакомлен с его проблемой и готов помочь, насколько это возможно.
– На нашу фабрику органическое сырьё поступает из Ля Гасийи, это на юге Франции, – вещал он в трубку, – выращивание растений там идёт по усовершенствованному циклическому способу, благодаря чему мы круглый год получаем свежие материалы… Так сказать, «а-ля натюрель», – он хихикнул, видимо, какой-то своей шутке. – Посему мы можем предоставить вам цветы сирени, которые вы ищете.
– Чудненько! – Дин сжал телефон в руке до побелевших костяшек. – Если я отправлю вам адрес почты, вы сможете прислать счёт-фактуру уже сегодня?
– Мой дорогой мистер Винчестер, я с радостью пришлю вам и счёт, и фактуру, – сладко процедил мистер Роше, – но вам стоит знать, что такая большая партия, плюс корзины и флористические губки, плюс срочная доставка из Франции… всё это обойдётся вам в кругленькую сумму!
Дин закусил губу. Он уже был готов согласиться на любые условия, лишь бы сирень доставили в срок.
Внезапно его взгляд зацепился за мигающий значок нового электронного письма на мониторе. Он открыл почту и быстро пробежался глазами по строчкам.
«Дин, – гласило письмо, – если Бальтазар будет напирать на дорогую доставку крупной партии, не верь ему. Насколько мне известно, доставка свежего сырья на их фабрику осуществляется каждый четверг, партиями по нескольку сот килограммов. То количество сирени, которое нужно тебе, скорее всего, он спишет, как «бракованное сырьё». Не соглашайся сразу на его условия, если не хочешь потерять слишком много денег.
Кас.»
– У вас всё хорошо, мистер Винчестер? Вы так внезапно замолчали, – протянул Бальтазар в телефонной трубке.
– Да-да, мистер Роше, – медленно ответил Дин. – А скажите мне, пожалуйста, разве партии растений, которые вы закупаете на фабрику – не сотни килограммов?
– М-м… допустим, – уверенности в голосе Бальтазара поубавилось.
– Знаете, мистер Роше, – в свою очередь, Дин внезапно почувствовал себя увереннее, – я не думаю, что тот объём, что я хочу у вас купить, превышает даже процент сырья, который вы отбраковываете. Так что не лучше ли выставить цену… скажем, по себестоимости? Конечно, плюс расходы на корзинки и прочие расходники. Что скажете?
– Скажу, что вы нахал, мистер Винчестер, – голос Бальтазара прозвучал практически восхищённо. – И что кто-то – очевидно, Касси, верно? – раскрывает вам мои маленькие профессиональные секреты… Как вам не стыдно, ай-яй-яй.
– Ну, так что, мистер Роше? – нетерпеливо перебил Дин.
– Исключительно из уважения к Кастиэлю, ис-клю-чи-тель-но к нему, но никак не к вам… диктуйте адрес вашей почты, считайте, что мы договорились, – несколько раздосадовано закончил Бальтазар.
После окончания разговора Дин шумно выдохнул, бросил трубку на стол и потянулся.
– Я так понимаю, у тебя практически получилось совершить невозможное? – уточнила Джо, материализуясь по другую сторону от стола Дина.
– Опять подслушивала, – кивнул Дин.
– А что мне остаётся, если ты ничего не рассказываешь сам, – Джо упёрлась руками в стол и испытующе поглядела на Дина. – Но теперь, Винчестер, я не слезу с тебя, пока ты не расскажешь, кто такой этот твой Кас-ти-эль и почему он помогает тебе!
***
Договор на закупку цветов был оформлен и подписан уже в среду после обеда; тем не менее, едва-едва улёгшееся беспокойство Дина уже утром в четверг вновь дало о себе знать, и к концу рабочего дня он буквально не находил себе места. Он не догадался сразу попросить Бальтазара сообщать о передвижениях сирени по Америке и, как следствие, не получил ни единой весточки. Конечно, он и не должен был – в договоре подобных услуг не значилось; но он, можно сказать, вручил свою дальнейшую карьеру в руки незнакомого проходимца-француза, так что имел полное моральное право знать такие подробности.
Собственным переживаниям Дин уделял слишком много внимания, и поэтому был чересчур рассеян. Не сумев сосредоточиться на финальной проверке годового отчёта, он без зазрения совести спихнул это дело на Джо, а сам ушёл с работы, как только часы пробили шесть.
Домой он ехал, будучи на пределе; руки дрожали так, что он только с четвёртого раза попал ключом в замок зажигания, а руль выскальзывал из-под пальцев, как угорь в проточной воде. Он дважды проскочил на мигающий жёлтый и каким-то чудом не врезался в парковочный счётчик – его спас только многолетний водительский опыт, не иначе.
Дома он несколько раз пересёк шагами маленькую гостиную, одним глазом просматривая выпуск новостей по телевизору и крутя в руках так и не открытую бутылку пива; ничто из этого не могло успокоить его, и в итоге Дин обнаружил себя на диване с телефоном в руках, набирающим номер Каса.
Три гудка показались ему томительно долгими; в реальности от нажатия кнопки вызова до знакомого «Здравствуй, Дин» из динамиков прошло не больше десяти секунд.
– Хэй, Кас, – с выдохом облегчения он откинулся на диван и провёл рукой по лбу, стирая несуществующий пот. – Я не помешал?
– Не помешал, – голос Каса звучал приглушённо и как будто в отдалении – очевидно, он разговаривал по громкой связи. – Я хотел бы сказать, что еду домой с работы, но на самом деле стою в пробке на северо-восточном шоссе. Так что я буду рад скоротать время за разговором с тобой.
– Чудненько, – улыбнулся Дин. – Как на работе? Вчера ты, кажется, там у себя кого-то убивал?
– Ничего существенного. Напоминал некоторым сотрудникам отдела, что не стоит во время составления годовых отчётов отвлекаться на обсуждение новых онлайн-игр, и немного вышел из себя.
– О, это даже я слышал, – хмыкнул Дин.
– Это было так ужасно?
– Нет, скорее… впечатляюще. Не думал, что ты умеешь.
– Я рад, что смог поразить тебя, – теперь в ровном тоне Кастиэля слышались едва заметные нотки веселья и смущения. – А что с твоей сделкой?
– Заключили договор с твоим Роше, – Дин зажмурился и потёр переносицу, – правда, теперь от него ни слуху, ни духу. Он сказал, что доставит цветы в срок и по нужному адресу, но мне беспокойно до усра… очень сильно.
– Тебе не о чем беспокоиться, Дин, – голос Кастиэля был прерван длинным гудком клаксона и тихим рыком мотора – видимо, пробка сдвинулась с места. – Бальтазар блюдёт свою выгоду и иногда переходит в этом все границы, но если он дал слово, то сдержит его.
– Ты в нём уверен?
– Абсолютно. Я хорошо знаю Бальтазара, он…
– Твой бывший, что ли? – прервал его Дин. Кажется, это было резковато.
– О, конечно же, нет. Мы с Бальтазаром делили одну комнату в общежитии, когда учились в колледже.
– И вы ни разу не переспали по пьяни? И не пытались, ну, экспериментировать? Это же колледж… – Дин прикусил язык, осознав, что его несёт не туда.
– Признаться, я боюсь спрашивать, откуда у тебя такие познания о сексе в колледже, – негромко хихикнул Кас, – но нет и ещё раз нет. Мы с Бальтазаром – хорошие друзья, но играем за разные лиги. Он был бабником, а я… ботаником.
– Этот – по девочкам? – Дин даже подскочил на диване. – Ни за что не поверю! Я же слышал его. И он называет тебя Касси!
– Голос бывает обманчивым, как и внешность, и манеры, – Кас казался позабавленным, и это отчего-то возмутило Дина. – Я тоже не знал, что ты настолько ревнив.
– Оу. Извини. Я просто…
– Тебе не за что извиняться, Дин, – мягко произнёс Кас.
– Я всё испортил, да?..
– О, разумеется, нет. Ты нравишься мне любым. А сейчас прошу извинить, я должен отвлечься на дорогу, – и Кас отключился быстрее, чем Дин успел что-либо ответить.
– Ну, просто чудненько, – пробормотал Дин, хлопнув себя по коленям и поморщившись от того, что так и не выпущенный из рук телефон задел уголком выступающую кость.
У Каса всё получалось как-то слишком просто. Пригласить на свидание, обменяться телефонами, признаться в симпатии… Это не могло не обескураживать.
Но и отрицать то, что от этих простых слов в груди разливается приятное тепло – как от стакана хорошего виски – Дин не мог. И не стал бы.
– Ты мне тоже, Кас, – шепнул он в тёмный экран телефона, – ты мне тоже.
***
Тщательная инспекция гардероба в стиле «Вывали все вещи на кровать, просмотри и запихни обратно в шкаф» показала, что самой сиреневой вещью в гардеробе Дина была бордовая вельветовая рубашка; это только укрепило его в желании пропустить мероприятие. Но выбора у него не было: Кроули предусмотрительно позвонил ему в восьмом часу утра и ещё раз напомнил, что неявка на работу в день корпоратива приравнивается к дезертирству и карается немедленным расстрелом без рекомендации и выходного пособия. Посему Дин помянул богатую фантазию миссис МакЛеод незлым тихим словом, отгладил рубашку и поехал отрабатывать трудовую повинность.
На этот раз трудовая повинность заключалась, главным образом, в присутствии на рабочем месте – все дела были завершены накануне. Так и вышло – первую половину дня Дин провёл, занимаясь ненужной, в принципе, сортировкой рабочих документов и беззлобными подколками Джо, которая ради необходимости пойти на корпоратив изменила любимым брюкам и рубашкам с ядовито-сиреневым платьем и пиджаком.
Правда, когда Джо уже почти вышла из себя, а Дин почти пришёл в великолепное расположение духа, их жестоко прервали.
– Винчестер, – в дверях кабинета материализовался Кроули собственной персоной. Он выглядел более бледным и осунувшимся, чем обычно, а сиреневый галстук неуловимо напоминал об удавах, душащих жертву. – Собирайся, ты едешь со мной следить за тем, чтобы зал к корпоративу оформили, как надо. О, свои ключи можешь не доставать, – едко улыбнулся он, – поедем на моём автомобиле.
«Сделаешь всё, чтоб я не сбежал, да», – подумал Дин, наскоро прощаясь с Джо и выходя из кабинета вслед за шефом.
Если что и было в Кроули хорошего, по мнению Дина, так это умение ценить ретро-автомобили. В этом он умудрялся перещеголять и самого Дина: шеф водил полностью восстановленный раритетный «Бентли» двадцать шестого года, впрочем, оснащённый вполне современным мощным двигателем. В глубине души Дин даже хотел как-нибудь прокатиться на этом красавце, но, разумеется, не при таких обстоятельствах, как сейчас.
И его Импала всё равно была круче во много раз.
Тем не менее, он честно постарался расслабиться и получить удовольствие от поездки; это удалось ему настолько, что он чуть не пропустил мимо ушей очередное замечание явно нервничающего Кроули.
– Что на тебе, чёрт возьми, надето?
– Рубашка, – невинно отозвался Дин, – ещё футболка, брюки и ботинки. Надеюсь, про бельё и носки вы, шеф, знать не хотите?
Кроули побагровел, и Дину стало даже немного забавно. Он, кажется, начал понимать, что ощущает Кас, когда люди – и Дин в том числе – нос к носу сталкиваются с таким безапелляционным простодушием.
– Оставь эту информацию при себе, Винчестер, – прошипел Кроули. – Ты уже и так наговорил себе на два строгих выговора… А если ты подведёшь меня ещё и с сиренью, то можешь заранее позвонить родным и близким и попрощаться с ними.
– Да с чего бы, шеф?
– Ты приносишь мне счёт-фактуру, согласно которой цветы, которые практически невозможно добыть, стоят, как бросовые чайные розочки из бутика за углом, и ещё смеешь говорить, что всё в порядке? – теперь голос Кроули больше напоминал скрип пенопласта по стеклу. – Мы приехали… выметайся из машины и идём проверять, что уже сделано.
Сделано было уже практически всё. По сути, в вычурно украшенном сиреневом зале не хватало только цветов – для них на каждом столе было выделено место в центре.
Бальтазар обещал привезти цветы в четыре часа; на часах было уже десять минут пятого.
– Ну, что скажешь? – ядовито поинтересовался Кроули, пытаясь прожечь Дина взглядом. – Уже сейчас признаем идею проваленной и пойдём собирать вещи или подождём пятнадцать минут, как велит этикет?
– Подождём, – пытаясь убедить скорее себя, чем шефа, кивнул Дин. – Он приедет. Он – человек слова, мне говорили.
– Ну, если ты так за него ручаешься… – Кроули присел на ближайший стул, снял с запястья часы и демонстративно поднёс их к самому лицу.
Ожидание было выматывающим. Дин поймал себя на том, что нервно подёргивает ногой и барабанит пальцами по коленке. Ему срочно нужно было на что-то отвлечься.
Не особо думая, что и зачем делает, он достал телефон и набрал сообщение Касу.
«Поужинаем сегодня?»
Ответ пришёл быстрее, чем Дин мог ожидать.
«Я не возражаю. Но у тебя, кажется, корпоратив?»
«Мне нужен повод, чтобы с него сбежать»
«Я нужен тебе только для этого?»
«Нет, конечно, – набрал Дин. – Моя машина осталась на парковке возле работы, а ты за рулём»
«Ты несносен»
«Но я тебе нравлюсь»
«Когда я должен начать жалеть об этом?»
«Как минимум никогда»
«Ты мне тоже»
На этот раз Кас замолчал надолго.
– Ты решил внять моему совету и прощаешься с родными и близкими, Винчестер? – негромко поинтересовался Кроули. – С моего места это выглядит так, будто ты пишешь завещание посредством СМС.
– Никак нет, шеф, – бодро отрапортовал Дин. Тут же телефон в его руке завибрировал.
«Я хотел прислать тебе смайлик, обозначающий поцелуй, – гласило сообщение, – но нашёл выражение его лица слишком глупым, чтобы выразить моё желание поцеловать тебя»
Дин фыркнул, прикрывая лицо ладонью; он отчётливо ощутил, что его щёки запылали.
«Боже, ты невозможен. Считай, что я целую тебя в ответ»
– Меж тем прошло уже полчаса, где же твоя обещанная доставка, м? – Кроули медленно поднялся со своего места и тяжёлым шагом направился к Дину. – Моё терпение не бесконечно, Винчестер, и…
– Мистер МакЛеод, простите, что прерываю, – в дверях появился один из нанятых рабочих, молодой круглолицый парнишка со смешно торчащими из-под форменной кепки соломенными волосами. – Там доставка приехала, говорят, какие-то цветы привезли!
Кроули взглянул на «гонца» так, словно разрывался между желаниями расцеловать его и расчленить.
– Пусть… пусть несут сюда, – наконец собравшись с голосом, махнул рукой он.
Рабочий кивнул и скрылся; меньше минуты спустя в зал вошли пятеро одинаковых на вид парней в серой форме службы доставки; каждый из них нёс в руках большую картонную коробку.
Следом за процессией в зал вошёл – а точнее, впорхнул – довольно высокий и тощий блондин в чёрном пальто нараспашку и чёрной же рубашке, расстёгнутой почти до самого пупа.
– Добрый день, милостивые господа, – небрежно бросил он, обходя грузчиков кругом. – молодые люди, коробки на пол и свободны, если где-то надо расписаться, пришлите мне в офис завтра с утра.
– Вы – Бальтазар Роше! – определил Дин.
– Собственной персоной… Дин Винчестер, как я понимаю, – Бальтазар окинул его взглядом, заинтересованно подняв брови, и протянул ему руку для пожатия. – Не могу сказать, что безумно рад знакомству, но забавно увидеть человека, который для Касси дороже моего бизнеса. Что же… Ладно, не будем об этом. Вот ваша сирень, дальше, я полагаю, разберётесь с ней сами, поскольку мне, к сожалению, пора.
Он обернулся и с интересом уставился на Кроули, который только молча открывал и закрывал рот, как огромная рыбина.
– Сэр, не имею чести знать ваше имя…
– Фергюс МакЛеод, директор компании, – подсказал Дин.
– Мистер МакЛеод, мне кажется, ваш галстук вам определённо жмёт. О, и ещё, – он окинул взглядом зал. – Вашего дизайнера я не нанял бы оформлять даже собачью конуру. На редкость безвкусное оформление. Всего хорошего, господа!
С этими словами Бальтазар покинул зал, и вместо него появились рабочие, которые резво вскрыли ящики и принялись расставлять корзины с сиренью по столам.
– Как… Как, Винчестер? – булькающим голосом выдал Кроули. – Как ты сумел связаться с Бальтазаром Роше?
– Ну… допустим, у нас есть общие знакомые, – хмыкнул Дин, пожав плечами. – А он что – какая-то важная шишка? Я думал, он работает на фабрике косметики.
– Он владеет фабрикой косметики! – воскликнул Кроули. – Это самый молодой и разрекламированный косметолог Америки, да моя мать молится на его чудо-кремы! Она уже год пытается пригласить его на какой-нибудь свой раут, но он игнорирует приглашения. Если она узнает, что он был тут…
– Её хватит удар? – подсказал Дин.
– О, – в глазах Кроули зажёгся огонёк понимания и одорения, – о. Здесь ты прав, Винчестер. Знаешь, а ты неплохо сработал, что связался с ним. И неплохая рубашка, кстати.
Дин негромко хохотнул и набрал ещё одно сообщение Касу:
«Заберешь меня после семи? «Уорден-холл» на углу Второй Западной и Атенс-стрит»
«Целую»
***
– Ты точно не жалеешь, что ушёл так рано? – переспросил Кас. – Ты должен знать, что подобные праздники – важная часть корпоративной культуры.
– Скучная часть, – поправил Дин, ковыряясь ложечкой в стеклянном бокале с тирамису. – Ты намного интереснее.
Кас тонко улыбнулся, и его глаза потеплели.
– Слушай, а как с этим делом у вас? Ты не говорил ни о каких корпоративах.
– О, – Кастиэль развёл руками, – мистер Адлер решил ограничиться пространной поздравительной речью, которую передали по офисному радио.
– Экономно, – оценивающе кивнул Дин.
– Да. Честно говоря, он вообще редкостный жмот.
Они немного помолчали; затем Дин легонько подтолкнул лодыжку Кастиэля под столом.
– Слушай, Кас… я так и не сказал тебе «спасибо». За Бальтазара и всё остальное.
– Был рад помочь, – кивнул Кас. Его рука медленно двинулась по столу и накрыла руку Дина, переплетая пальцы.
– Нет, я имею в виду… Ты мне жизнь и карьеру спас, – чуть громче уточнил Дин, пожимая пальцы Каса. – Это дорогого стоит. Ты у меня теперь проси, что хочешь – всё исполню!
– Всё, что хочу? – Кастиэль вопросительно приподнял бровь.
– Абсолютно, – подтвердил Дин.
«Скажи, что хочешь встретить вместе Рождество, – мысленно попросил он, – скажи, что ты хочешь встретить Рождество вместе со мной».
– Я был бы не против, если бы мы с тобой занялись грязным и разнузданным сексом, – просто произнёс Кас. – Как ты на это смотришь?
Дин поперхнулся словами пополам с тирамису; Кас обеспокоенно подтолкнул к нему стакан с водой.
– Сп-пасибо, – пробормотал он, – но как же… Рождество, и… – он не мог довести мысль до конца.
– Я думаю, что мы попробуем их совместить, – решил Кас, невинно улыбаясь.
Дин вытер с глаз выступившие слёзы и махнул официанту, чтобы попросить счёт.
– Надеюсь, я когда-нибудь привыкну к твоей прямолинейности, – добавил он, поворачиваясь к Касу.
– Я надеюсь на это, – серьёзно кивнул Кас. – Потому что я рассчитываю на длительные отношения с тобой, а для этого взаимопонимание очень важно.
«Я привыкну, – подумал Дин, – но, кажется, не в этой жизни».
***
Телефон пискнул, сообщая, что самолёт, увезший блистательную и несравненную Ровену МакЛеод в Европу, успешно приземлился в Базеле.
– Просто чудесно, – Кроули улыбнулся сам себе и неспешно потянулся в кровати.
Накануне вечером он испытал ни с чем не сравнимое удовольствие, в красках описывая матери визит Бальтазара Роше в ресторан и его мнение о её художественном вкусе. Ровена попыталась было обвинить его во лжи; но после выяснилось, что к каждой корзине сирени была прикреплена скромная визитка с именем и фамилией поставщика. Вероятно, это было сделано для рекламы. Но Ровена, увидев их, потеряла дар речи на весь оставшийся вечер. Чтобы закрепить эффект, Кроули распорядился по окончании банкета собрать все корзины и доставить к Ровене домой; результат был невероятный – мать даже не стала возражать против путёвки в Европу, купленной для неё на Рождество, безропотно собрала вещи и дала усадить себя в самолёт.
Кроули закрыл глаза и сложил руки на груди в молитвенном жесте.
– Дорогой Санта, – начал он, – я весь год был хорошим мальчиком, не ругался с мамочкой сверх положенного, увеличил прибыль компании на семь процентов и не стал вычитать из зарплаты Винчестера счёт за телефонные разговоры. Следовательно, я могу попросить у тебя исполнить моё желание. Сделай, пожалуйста, так, чтобы моя мать нашла себе в Европе престарелого миллионера и отстала от меня – хотя бы ненадолго, а лучше навсегда. Спасибо, что выслушал.
Он ещё пару минут полежал в блаженной тишине с закрытыми глазами, а затем потянулся за телефоном. Для начала неплохо было бы заказать завтрак на дом; затем – дозвониться до старого друга, справиться, как идут дела в магазине, и напроситься на рождественский ужин.
Жизнь Кроули снова была прекрасна и удивительна.